Tag: פערי תרבויות

  • הולנדים נהנים יותר

    מתי מתחיל אצלכם הקיץ? אצלנו במרץ. זה לא שנלך פה בהולנד עם חולצה קצרה במרץ. גם לא נפסיק לחמם את הבית החל מהחודש הבא. פשוט סממן אחד של קיץ, מרכזי למדי ובלתי מעורער, מופיע אצלנו במרץ. מדובר בגלידה.

    גלידריה בהולנד, כמו ברוב המקומות בעולם, היא מקום מלבב. אבל פה הלבביות לובשת צורה קצת שונה. אני רגילה לראות ילדים יוצאים מגדרם כשהם חושבים על גלידה, מדברים על גלידה, וכמובן – טועמים גלידה! אבל אצלנו, המבוגרים, גם אם גלידה היא עדיין הקינוח המנצח, יכול להיות שנשמור על ריסון בקשר אליה. לתחושתי, בהולנד המציאות הזאת לובשת צורה קצת שונה.

    סממן בולט של קיץ

    רק פה, בהולנד, אני רואה אנשים – בכל הגילאים – יוצאים מהגלידריה בנון-שלנטיות עם מנה של שלושה-כדורים-בוואפל-עם-קצפת-וסוכריות-צבעוניות. מה שמושך את עיניי הוא לא המנה, מנקרת עיניים ככל שתהיה, אלא המבט על פניהם. המבט הזה הוא פשוט… רגיל. לא מבט מתנצל, לא מבט של “מותר לי לחגוג מידי פעם”. גם לא של “באופן חד-פעמי מתחשק לי להרגיש כמו ילד”. פשוט מבט תמים של הנאה, נטולת עכבות.

    אפשר לצקצק למראה זוג בני שבעים פלוס שעומד להכניס לקרבו כמות סוכר שלא היתה מביישת סטלן תל-אביבי במאנצ’יז. אפשר לתהות על הקורלציה, אם קיימת, בין מקרי סכרת או בעיות שיניים לבין מיקום גיאוגרפי. אבל אפשר גם לבחור לראות את זה כגישה בריאה לחיים. גישה בה אתוס ההישרדות, שכל-כך דומיננטי בישראל, לא מורגש, וסיפורים על מחסור ועל צמצום אינם נרטיב שמסרב להיעלם. גישה שנשענת על מציאות עכשווית יותר מאשר על היסטוריה כואבת שמנהלת את חיינו גם היום.

    לפי הגישה הישראלית לחיים, דברים נעימים מגיעים רק כשכר על עבודה קשה או כתוצאה של מאבק מפרך, ואם זה לא כך – משהו פה לא בסדר. זה משתקף בפתגמים שאנחנו מלמדים את ילדינו (“מי שעובד בערב שבת…”), במשלים שאנחנו מספרים להם (“השועל והכרם”) ובברכות שאנחנו נוהגים לאחל, כמו הברכה האלמותית ‘רק בריאות’. למה לעזאזל רק בריאות? אפשר לחשוב שכל מה שאינו בריאות הוא מותרות.

     

    [adrotate banner=”4″]

     

    ההולנדים, לעומת זאת, אם לאמץ ז’רגון מעט רוחניקי, חיים בהווה. ואם בהווה של מישהו או מישהי מתעורר חשק לאכול משהו מתוק, הוא או היא פשוט יאכלו משהו מתוק. כשחיים בהולנד עשויה לחלחל ההבנה שההנאות של החיים הן חלק מהם ולא דבר שצריך לעשות משהו מיוחד כדי להיות ראויים לו. זה אומר שאין צורך לדבר בנימה מתנצלת כאשר אתם מספרים שאתם יוצאים לחופשה בת שלושה שבועות – כי מילוי מצברים הוא תנאי הכרחי להמשך החיים, ושאפשר להתייחס להנאה ממין בלי להתחכם – כי מיניות היא חלק אינטגרלי מהבריאות, כמו שכתבה פה לאחרונה רותי שלו. וזה אומר שאפשר לאחוז במנה גדולה של גלידה בלי להיראות אשמים – כי הנאה ממתוק היא חוויה שגרתית של אנשים רגילים.

    הישראלי שמנהל תזמורת מרוקאית בהולנד
    גיים אובר: מתי הילד שלנו מכור לגיימינג?
    ריקוד משותף: ליאת ואנט מתחברות על הבמה
    קורונה בהולנד: המספרים והחדשות, עדכונים שוטפים

    כשאנחנו נותנים להנאה מקום מרכזי בחיינו, אנחנו כנראה מאושרים יותר וטובים יותר. כשמדברים היום על אושר, כבר לא צריך בהכרח להרגיש שעוסקים בדברים ערטילאיים וחמקמקים. אושר, נכון להיום, הוא דבר מדעי ומדיד. דוחות על אושר מספקים אינפורמציה שמקבלי החלטות במדינות מסוימות מתחשבים בה. ההנחה, באותן מדינות (הולנד ביניהן), היא שאם מסתכלים בצורה הוליסטית על החברה, הטבע, והסביבה ולוקחים בחשבון את רווחתם הנפשית של התושבים, בעתיד זה משתלם. כך לפי ענת פנטי, חוקרת מדיניות אושר.

     

    מדען אושר?

     

    אז עד כמה מאושרים ההולנדים, אתם שואלים? אז ככה, הולנד ממוקמת במקום השישי והמכובד בדו”ח האושר העולמי של ה-Sustainable Development Solutions Network. ואם מעניינת אותנו לא רק תחושת התושבים אלא גם איך הולנד תורמת לאנושות באופן כללי, אפשר להסתכל על מדד “המדינות הטובות”, קרי מדינות שתורמות לעולם, לאנושות, ולכדוה”א, שם הולנד מככבת בחמישייה הפותחת. נכון, עוד לא הוכח קשר בין כמות הקצפת שאתם שמים על הגלידה לבין רמת האושר שלכם והטוב שאתם מפיצים. אבל נסו לחשוב, מתי לאחרונה הרגשתם שאתם שבעי רצון ותורמים לסביבה? האם זה היה כשנאבקתם על משאבים במחסור או כשנהניתם מהשפע שיש לעולם להציע?

    מיהן המדינות שתושביהן הם המאושרים ביותר? https://worldhappiness.report/ed/2020/social-environments-for-world-happiness

     

    אני תוהה האם לעד ירגיש העם הנבחר, זה שבישראל וזה שבגולה, חובה לכרוך הצדקה (“יש לי היום יום-הולדת!”) בדיווח על פינוק או חוויה מענגת. מדובר בדיווח לסובבים אותנו אבל לא פחות – בדיווח לעצמנו. אני תוהה האם באמת חייבים לעבור כברת דרך כדי לסגל את היכולת להתפנן בלי להתנצל. גורי חתולים וכלבים, וגם גורי אדם, עושים זאת בטבעיות. מדוע אנחנו לא?

    אולי זה פשוט עניין של זמן. אולי מתישהו – בעוד כמה שנים או כמה עשורים – נשתחרר גם אנחנו מהסיפור המיותר שאנחנו מספרים לעצמנו, על כך שמגיע לנו ליהנות – אבל במידה ורק עם סיבה טובה; אולי גם אנחנו נתייחס בכבוד לכמיהות שיש לנו, נשתחרר מדעות קדומות וממטענים, ופשוט נתענג על סיפוקן; אולי גם אנחנו נלמד להנות מהחיים. יכול להיות שזה תהליך שאין לדחוק בו. אבל אם בכל זאת תרצו לנסות לזרז אותו קצת, נסו בתור צעד ראשון לבלות בגלידריה ההולנדית הקרובה למקום מגוריכם. יתכן שתבחינו שאתם לא “מתפרעים” עם מנה “מושחתת” כמו זו של העומדים לפניכם בתור. יתכן שתיווכחו שמַשהו עומד ביניכם לבין היכולת לא לדפוק חשבון, בעיקר לעצמכם. יתכן שתשימו לב שהמשהו הזה, או שרידים שלו, הולך איתכם לכל מקום, לא רק לקנות גלידה. ויתכן גם שתצליחו לפרום קצת את המַשהו הזה וככה, בפשטות, לחוות עונג. תהנו.

    הנאה מובטחת

     

    לכל הכתבות של אפרת

    להצטרפות לרשימת הדיוור של דאצ’טאון 

    רוצים לקבל את כל העדכונים שלנו? לחצו ״לייק״ בעמוד של דאצ׳טאון וסמנו לקבלת התראות

     

     

    המגזין השני במהדורה המודפסת של דאצ׳טאון, יצא לאור. המגזין שעוסק בחיבורים בין קהילות, בהולנד, וכתוב בעברית והולנדית, הופק בתמיכת מרור, במגזין כתבות מרתקות על הקהילה הישראלית והיהודית בהולנד והחיבורים בינהן.
    מעונינים בעותק? כתבו לנו: dutchtownmagazine@gmail.com או שלחו צרו קשר
    אזורי חלוקה:
    אמסטרדם | אמסטלפיין | אאודרקרק | אלסמיר | אוטרכט | ליידן | האג |איינדהובן | לאוברדן | מאסטריכט
    * במידה ואינכם נמצאים באזור החלוקה אפשר לקבל עותק בעלות דמי משלוח בדואר.
  • חצי ישראלית, חצי הולנדית: ״הייתי עוף מוזר״

    דניאלה בן יוסף, שנולדה בהופדורפ (Hoofddorp) לאב ישראלי ולאם הולנדית, מרגישה שהזהות שלה חצויה. “הילדים בבית ספר לא הבינו את המנהגים שלי, למה אני לא יכולה לאכול כל דבר, למה בכיפור אני לא מגיעה לבית ספר”

    >> זרימה טובה בביתנו לקראת ראש השנה 
    >> יום הנסיך 2020 בהולנד 
    >> קולינריה, אומנות וסרטים: חמשת המומלצים של ספטמבר

    לחצו לפרטים על אירוע ראש השנה !

    דניאלה בן יוסף (44), משתפת אותנו בסיפור ילדותה מתוך הסלון הפרטי שבדירתה המוארת באמסטלפיין. שעת בוקר, הילדים בבית הספר, לצידה המחשב. ״זה היום שבו אני עובדת מהבית, פעם בשבוע, מסדרת את כל עניני האדמיניסטרציה של העסק״.
    בן יוסף היא בעלת עסק לקייטרינג בשם Daan’s Kitchen ובימים אלו גם מציעה מכירת מוצרי מזון בחנות שלה באסמטלפיין. בזהותה המורכבת של דניאלה לא ניתן להבחין בקלות. בחברת ישראלים היא מרגישה הכי ישראלית, מדברת את השפה, מבינה את הסלנג ומאוהבת באוכל הישראלי ובחוף הים התל אביבי. כשהחברות ההולנדיות מזמינות ל’בורל’, היא תגיע ותשתה איתן כוס פרוסקו לצד ביטרבל מסורתי. כי בעצם היא מכאן ומשם. כהגדרתה: ״אני חצי ישראלית חצי הולנדית״.

    ילדותה ושנות נעוריה עברו עליה בעיר הופדורפ. אביה ישראלי שהכיר את אמה ההולנדית בבר אמסטרדמי בשם ״תל אביב״. דניאלה היא הצעירה בבית, ויש לה אח בכור. זכרונות הילדות שלה מתובלים בתערובת הזו של ישראליות והולנדיות.

    ״בגיל ארבע, ההורים שלי שלחו אותי לבית ספר קתולי כי הוא נחשב לטוב. לנסוע מדי יום לאמסטרדם ללמוד בבית הספר היהודי לא היה מעשי, למרות שזה מה שאבא שלי היה רוצה בשבילנו. 
    אבא שומר מסורת, עם השנים הקשר שלו אל הדת אפילו התחזק. הוא מבקר מדי שבת בבית הכנסת. בהופדורפ לא היו כמעט ישראליים בזמנו. היינו בין הראשונים, ולגדול כך כאשר המנהגים שלנו היו שונים זה גרם לאנשים להסתכל עלי גם בצורה אחרת. בכל שישי היינו עושים קידוש, ארוחת ערב חגיגית וזה היה טקס שלא ויתרנו עליו.  אבא אף פעם לא נתן לי לקבוע תוכניות אחרות ליום שישי. ואמא שגם לה חשוב לשמור על המסורת עד היום ככה, לא מתכננת תוכניות בילוי אחרות בשישי. וזה הרגע המשפחתי שלנו ביחד, שאני אוהבת.״

    הילדה של אבא

    ניכר כי דניאלה היא ״הילדה של אבא״. אביה שזור לכל אורך השיחה במשפטים, בסיטואציות שהיא מספרת. החיבור הישראלי של אבא למקום בו היא גדלה כילדה מעורבת מאוד דומיננטי. כשהיא מדברת על ישראל היא קורנת, מבלי לשים לב הכל נאמר בחיוך ונראה שיש שם אהבה גדולה. אביה דאג במהלך השנים שהם יטוסו לפחות שלוש פעמים בשנה לחופשות משפחתיות בישראל וזה מה שחיבר אותה מאוד לשורשים הישראלים, ולמשפחה בארץ. הקרבה לתקופת החגים מובילה אותנו לשוחח לא מעט על עברה. אני מסוקרנת לשמוע איך היא גדלה במקום בו היא בעצם מרגישה זרה. משהו מחבר אותנו כאן ועכשיו לאותו המקום. ואני מוצאת את עצמי דרוכה ומקשיבה.

    ״רק בבית הרגשתי את החג. אבא שלי דאג לזה שכל חג יתנהל לפי הספר, הוא דאג לכל הפרטים הקטנים. אני חושבת שמשמעותו של החג זה להיות עם משפחה או חברים טובים. אני מאוד אוהבת שהשולחן מלא באוכל והבית מלא באנשים. זה היה הרבה פעמים קשה שאנחנו לבד בהולנד וכל המשפחה הייתה בארץ. בתקופה של התיכון לא יכולנו לטוס הרבה, בית הספר הגביל אותנו. היו חגים שדודה שלי הייתה באה לכאן, אני זוכרת את זה ממש כרגעים משמעותיים. היה לנו ממש כיף.״

    סבא וסבתא של דניאלה מצד אימה (ההולנדים) לא חגגו איתם אף פעם את החגים. הם לא הבינו מה זה ולא ניסו להתחבר לזה, מספרת דניאלה, ״אחרי שסבתי נפטרה, סבא שלי היה מבלה הרבה אצלנו בארוחות שישי. הצלחנו ליהנות ממנו מאוד לפחות 10 שנים עד שנפטר. הייתי מביאה אותו לארוחות שישי, הוא אהב את זה מאוד, וגם אנחנו נהננו ממנו״


    היו לך חברים יהודים במשך הילדות/בגרות?
    ״תמיד הייתי ילדה מוזרה״, לא הייתי אף פעם חלק מהקהילה היהודית, עד שגדלתי והייתה לי חברה שלקחה אותי למסיבות של חבר׳ה יהודים באמסטרדם. שם הכרתי פתאום הרבה נערות ונערים כמוני. עוד יהודים. ההרגשה של הילדה המוזרה, זו שצריכה להפסיד בית ספר ביום כיפור, זו שלא אוכלת נקניק עם גבינה בימי הולדת, נעלמה. שם הרגשתי שווה בין שווים. 
    אני מרגישה שאני בין שתי מדינות, שתי זהויות. אני מתרחקת מהדת כיום, אבל אני אף פעם לא אתרחק מהמסורת. מהמשפחה, החגיגה של חגים בבית היהודי כמו שגדלתי הוטמעה בי, זה חלק ממני.״

    דור ההמשך 

    את הילדים שלה, שלחה דניאלה למוסד החינוכי היהודי; בית הספר ״ראש פינה״ שבאמסטרדם. היא התלבטה אם לבחור במוסד חינוך יהודי, ואולי אם לא הייתה נשואה לבחור ישראלי, הייתה בוחרת אחרת. אך היא שמחה עם ההחלטה, ונראה שזה טבעי ונכון לבית בו גדלה. בזכות הילדים היא הכירה עוד הורים אחרים, מכל הגוונים ונפתחה בפניה קהילה נוספת. ״כשהילדים למדו ב״ראש פינה״, היה לי קשר טוב עם ההורים האחרים. הרגשתי שם בנוח, קיבלו אותי שם. עם חלק נשארתי בקשר. הילדים היום לומדים בבית ספר תיכון שאינו יהודי, הם מאושרים וגם אני. בראש פינה הסתדרתי עם ההולנדים היהודים וגם עם הישראלים. אני זוכרת שהייתה תקופה בה היו ממש שני מחנות, שתי קהילות נפרדות וחיבור חברתי ביניהן לא היה מקובל. חברה אמרה לי פעם ״כן, את מסתדרת עם כולם, אין לך בעיה״. אני תמיד באמצע, ממש חצויה. מצד שני זה הטוב שבשני העולמות, אני מחוברת לשתי התרבויות. אני מכירה מבפנים את המנטליות ההולנדית וגם את הישראלית, וכנראה שזה כבר כל כך טבעי אצלי שאני יודעת בדיוק עם מי להתנהג באיזו דרך. אני זוכרת שהייתי נכנסת כאמא לבית הספר של הילדים בסמוך לזמן חגי תשרי והייתי מרגישה את האווירה המיוחדת של החגים בבקרים היה נהוג לתקוע בשופר בחצר הכניסה, הייתה טקסיות מיוחדת, שהבנתי עד כמה לי הייתה חסרה כילדה. אני למדתי הכל מהבית, אם ההורים שלי לא היו מלמדים, אם אבא שלי לא היה מספר לי היסטוריה ומדבר איתי עברית פשוט לא הייתי יודעת. למשל, כשהחברים ההולנדים (לא יהודים) שלי שמעו איך אני מתכוונת להתחתן ברבנות הם לא הבינו, הייתי ממש עוף מוזר עבורם. ״

    דניאלה, בטוחה בעצמה ובזהותה, לא מתביישת ותמיד מספרת מי היא, מאיפה באה ולמה היא עושה את מה שהיא עושה. ״אני מעדיפה תמיד לומר את האמת מי אני ומה אני.״ 

    לילדים שלך קל יותר היום ממה שלך היה?
    “כן, הילדים שלי מאוד פתוחים, יש להם הרבה חברים ועצם זה שהם התחנכו בבסיס עם עוד ילדים כמוהם זה מאוד עזר לגיבוש הזהות שלהם ולביטחון שלהם. כיום, בבית הספר התיכון, הם רכשו חברים הולנדים נוספים ועם זאת שמרו על קשר עם חברים יהודים. המגוון שלהם גדול ויש להם אפשרות בחירה, שלי לא הייתה. כשמישהו פעם התבטא בצורה שלילית כלפי הבת שלי, היא פשוט פתחה את הפה והסבירה מה זה להיות יהודי.”

    אני מבשלת הכל – מסטמפוט ועד סושי 


    “אמא שלי אוהבת לבשל והייתה מכינה אוכל מסורתי לחגים, כמו אורז פרסי למשל. אנחנו גדלנו על עדת הספרדים ואלו ההשפעות שלי, אוכל מזרח תיכוני.”
    בשמונה שנים האחרונות דניאלה הפכה את אהבתה לבישול למקצוע ממש. היא הקימה את העסק שלה שמציע שירותי קייטרינג לכל אירוע, חברות וגם לפרטיים. בשנה האחרונה לפני הקורונה, היא אף עברה למקום משלה עם מטבח גדול ששם גם היא מקיימת אירועים קטנים. בעקבות הגבלות הקורונה לעסקים מסוגה, דניאלה חושבת בצורה יצירתית על מנת למצוא רעיונות נוספים לתחזוק העסק. כיום אפשר למצוא בחנות מוצרי מזון מגוונים למכירה, שלה ושל בעלי עסקים דומים שהיא מקדמת.


    מאיפה כישרון הבישול שלך?
    “קצת מאמא שלי כנראה, כילדה הייתי מסתכלת על איך אמא מבשלת, רציתי לעזור תמיד. הייתה לנו גם שכנה עיראקית שלימדה אותי להכין קובה. בימי הולדת תמיד חיפשתי להוסיף משהו מיוחד, שיהיה משהו ממני. אני יודעת להכין הכל, מסטמפוט עד סושי, אבל החתימה האישית שלי היא מזרח תיכונית. זה מה שאני הכי אוהבת ולזה אני מתחברת. אני תמיד מכניסה את הטוויסט האישי שלי למתכונים. אני מחפשת את הטעם המדויק שיהפוך את המנה למשהו קצת יותר ישראלי.”

    אז מה זה אוכל ישראלי בעיניך?
    “אוכל פיקנטי עם תבלינים, כמו למשל: כמון. בניגוד להולנדים שמכירים בעיקר את תבלין הקרי, מלח ופלפל, לישראלים יש המון תבלינים, מגוון רחב. היום בהולנד זה באמת כבר שונה, אוהבים לנסות יותר טעמים חדשים, ועדיין אני לא רואה את המטבח ההולנדי מתקרב ולו במעט למטבח הישראלי.”

    לכבוד החג, ביקשתי מדניאלה לבחור במתכון הולנדי שהיא אוהבת עם החותם האישי שלה ולשתף את קהל הקוראים של דאצ׳טאון. המתכון שדניאלה בחרה הוא טאג׳ין מרוקאי. היא מסבירה שהטאג׳ין שהיא מכינה מבוסס על מתכון הולנדי המורכב מבשר טלה שמתבשל במשך שעות ארוכות על הגז, והוא נקרא: סטופפוט (Stoofpot). מבשלים אותו עם בירה יחד עם התבלינים: זנגוייל וציפורן. בסיום הבישול מגישים את המנה על מצע של פירה. צורת ההגשה הולנדית מאוד.

    ״זה תבשיל נהדר, הבשר יוצא רך וטעים. אני לקחתי את הסטופפוט ושילבתי תבלינים אחרים המזוהים עם הטאג׳ין המרוקאי. בישול של טאג׳ין הוא בישול ארוך בכלי חרס מיוחד. אני לא משתמשת בטאג׳ין המקורי, אני משתמשת בסיר עם תחתית מאוד עבה שנועד לבישול הסטופפוט. אבל תהליך הבישול דומה. אני נוהגת להשאיר את התבשיל על הגז כ- 5 או 6 שעות. 

    טאג׳ין מרוקאי עם נגיעות הולנדיות

    מצרכים ל 4-5 מנות:

    1 קילו כתף טלה, חתוך לקוביות
    3 בצלים אדומים חתוכים גס
    1 קישוא חתוך לקוביות
    4 שיני שום קצוצות גס
    כף אבקת כוסברה
    מעט ג’ינג’ר, מגורר
    10 תמרים  ״מגה’ול״, ללא גרעין
    2 מקלות הקינמון
    כוסברה טרייה (לפיזור וקישוט)
    זרעי רימון


    אופן ההכנה
    :


    בסיר רחב עם תחתית עבה מחממים שמן זית, מוסיפים את קוביות הבשר ומטגנים על אש גבוהה כדקה, עד שכל הקוביות משחימות. חשוב שלא לחרוך את הבשר. מעבירים את הבשר לצלחת ומניחים בצד. מחממים עוד קצת שמן ומטגנים בצל, שום, אבקת כוסברה וג’ינג’ר. מוסיפים את הבשר ומקלות הקינמון. ממלאים שכבה של מים בסיר ונותנים לזה להתבשל על אש נמוכה. מערבבים לחיבור כל הטעמים. במחבת, מטגנים את קוביות הקישואים. בודקים מדי פעם אם יש צורך להוסיף מים. הבישול אורך בין 4-5 שעות. לאחר 4 שעות מוסיפים את קוביות הקישואים המטוגנים ואת התמרים, ומרתיחים כ- 30 דקות. מתבלים את הטאג׳ין במעט מלח, לפי הטעם. הבשר מוכן כשהוא רך מאוד ומתפרק. 

    מגישים על מצע אורז או קוסקוס. אני מגישה את התבשיל על פירה, כנראה שזו ההשפעה של הצד ההולנדי שבי. מפזרים מלמעלה קצת כוסברה טרייה וזרעי רימון.

    טיפים:

    • אני ממליצה שלא לוותר על הכוסברה בתבשיל הזה. היא משדרגת את התבשיל לגמרי. ומי שבכל זאת לא אוהב כוסברה, אפשר להשתמש בפטרוזיליה. 
    • תנו לבישול זמן, לפחות 5 שעות, זה מה שיוצר את הרכות של הבשר והטעם נפלא.

       

    בזמן שניחוחות מטעמי החג באויר נאחל לכולנו ברכת שנה טובה ומתוקה, מלאה במטעמים שנותנים תחושה טובה של בית.

    לפייסבוק של Daan’s Kitchen Catering  
    לפייסבוק של Daan’s Deli

     

    שלחו לנו מייל עבור רכישת כרטיס השתתפות: activiteiten@joodswelzijn.nl

    אולי יעניין אותך לצפות בסרטון הבא מסמינר דאצ׳טאון:

  • חיה בין שני עולמות

    קצת אחרי שעברנו להולנד והתמקמנו בדירה חדשה במרכז העיר, לקחתי על עצמי להעתיק את החיים שלנו מת״א לברדה ועמית נתן לי משימה לחפש לו חייט. אחד כזה כמו אפריים שהיה לנו באבן-גבירול, שיוכל לגהץ את החולצות המכופתרות של העבודה. הייתי יושבת עם הקפה של הבוקר ומסתכלת מחלון הדירה על המוזרים שנכנסים לקופישופ בעשר בבוקר וככה גם מצאתי אותו. לוגו ענק של חוט ומחט התנוסס על אחד מחלונות הראווה ברחוב. מאחורי הדלפק עמד בחור שנראה ״זר״ ופנה אלי בהולנדית עם מבטא חצי ערבי. באותה תקופה אפילו אוצר המילים שלי בערבית היה עשיר מההולנדית, אבל למזלי לא הייתי צריכה להשתמש בו. הצלחנו לתקשר באנגלית בסיסית, עם הרבה פנטומימה ותנועות ידיים שנזרקות לאוויר. מהר מאוד הבנתי שאני בעצם הזרה כאן וזה שהוא לא נראה בכלל הולנדי לא אומר שהוא לא כזה, אבל הסקרנות והחוצפה הישראלית שלי השתלטו עליי ומייד שאלתי:

    • ״Where are you from?״
    • “Iran” הוא ענה
    • “And you?״
    • ״ISRAEL”

    עניתי בגאווה כזאת של אני מתה מפחד אבל אני לא מראה לך את זה ואפילו להפך. שתדע שאני ישראלית והנה אני פה עומדת מולך. אין יור פייס. תכלס לא נראה לי שהזיז לו יותר מידי, הוא היה נראה דיי מרוכז בחיים שלו. אז המשכתי לחטט..

    • ״Wow, you have a great Dutch. How long are you here?״
    • “tien jaar” הוא ענה
    • ״ואתה מתחבר? כאילו… אתה מרגיש הולנדי הולנדי?״

    שאלתי בטמטום, כי הוא נראה הכי פרסי. המרחק בינו לבין ההולנדי הממוצע הוא מיליוני שנות אור, אבל אני ישראלית שבדיוק נחתה פה, מה לי ולזה?

    • ״תראי״ הוא ענה לי ״אני דיי תקוע בין שני עולמות ולא שייך לאף עולם כבר. כשאני נוסע לבקר את המשפחה באיראן, אני לא מרגיש שייך. אני לא גר שם כבר עשר שנים וזה עולם מאוד שונה מכאן. מצד שני פה אני תמיד ארגיש זר, זה לא הבית שלי וזו לא התרבות שגדלתי בה. את מבינה?״
    • ״ברורררר״ -הנהנתי, אמרתי לו תודה ויצאתי משם.

    טוב הוא איראני, חשבתי לעצמי, זו תרבות שונה לגמרי. הם כאלה מיושנים. לא, ישראל זה אחרת, אנחנו יותר אירופאים כאלה.

    אחרי כמה חודשים, טסנו בפעם הראשונה לבקר בישראל. זה היה חודש מאי ובזמן הנחיתה עברנו בתוך שכבת אובך צהובה שחצצה בין השמים לארץ. ״מה זה הודו?״ אמרתי לעצמי. ״כמה זיהום אוויר אמאל׳ה?!״.
    השמים ההולנדים נראו לי פתאום כאלה נעימים, לפעמים הם אפורים ומעוננים אבל האויר כל-כך צח והכל מרגיש הכי נקי ופרש. רציתי כבר לחזור לקור. הצטיידנו במלא אנרגיות טובות, חום ואהבה ותוך שבוע היינו על הטיסה חזרה בדרך אל האביב ההולנדי, הגשום שמחים ומאושרים להמשיך את המסע שלנו ולהתפתח.

    איור: נטלי בר דויד פרנקל

    בביקור השני והשלישי התחלתי כבר ממש לשים לב לכל מיני שינויים בין הארצות. עמית ואני נסענו להורים שלי לצפון על כביש 2 ותוך כדי שאני מסתכלת על הנוף אני קולטת שאף אחד לא טרח לסדר אותו. ״אומיגאד אין פה גננים במדינה הזאת? הכל חולות״ אמרתי. בין החולות צומחים שיחים רנדומליים ובין השיחים מוטציות של עצים, כל אחד מסוג אחר ופה ושם רואים צמחים פראיים שרובם צהובים ממש מחוסר מים. רק מלראות אותם נהייתי צמאה וכשהרמתי את העיניים למעלה ראיתי המון קווים שחורים שחותכים את האופק. עמודי החשמל שמגדרים את הכביש משני צידיו מלאים בחוטי חשמל שמחוברים מעמוד לעמוד לאורך כל הדרך. מידי פעם יש איזה עמוד ענק עם גוש ענק ומבולגן של חוטים שלא היה עובר מסך בשום פרסומת של שקע ותקע. פתאום זה היה נראה לי מוזר, עשיתי את הנסיעה הזאת מת״א לכרמיאל אולי מיליון פעם בעבר ובחיים לא שמתי לב לזה.

    ביום אחר עשיתי סיבוב בשוק לוינסקי, שוק שנהגתי לבלות בו אחת לשבועיים לפחות. פתאום השוק נראה לי מזה מבולגן, ים אנשים שמעמיסים אוכל וסחורה. ים מכוניות תקועות בפקקים, ים צעקות מכל פינה והכבישים והמדרכות שבורים כמו בכפר ערבי. No offence. הזייה. יכולתי גם לראות את הקושי על הפנים של העוברים ושבים. הקמטים החדים מדאגה שקישטו את פני מוכרי הבסטות וההליכה הכבדה של חצי מהאנשים בשוק נראתה אפילו מוגזמת.

    יכול להיות שזה אשכרה נראה כמו הודו פה? חשבתי. כאילו גם להודו יש את הקסם שלה, ברור. מוזר פשוט שעד עכשיו לא ראיתי את זה ככה בכלל.

    קפה שחור לווינסקי של שף בוקס

    השווקים בברדה הכי מסודרים, יש המון מקום, אפחד לא נדחף או צועק, המוכרים רובם נראים מאושרים ובכלל לא מעניין אותם אם תקנה או לא. הזקנים פה בכושר, גם אם הם לא הכי שמחים אין להם את הכבדות הזאת. רואים שכל חייהם הם רק דאגו לתחזק את הנהנתנות, הגוף והנפש. כיף להם, לא היתה להם מלחמה אחת, אולי אחת אבל מזמן. הם בקושי חווים טרור והמדינה לא לוחצת אותם למצבי קצה. נאיבים כאלה וחיים בשביל לחיות.

    והדרכים בהולנד כאלה מסודרות כמו פלס, גם מבחינת הכבישים עצמם, Highways מושלמים שמתעקלים אחד בתוך השני בסינרגיה מדהימה וגם מבחינת הנופים. רואים שמישהו אשכרה תכנן את זה. הכל צבעוני או ירוק והעצים מסודרים ברווחים שווים, בגבהים זהים ומלווים את הנהגים לאורך הדרך. בקשר לעמודי החשמל בכלל לא זוכרת שיש, רק תחנות רוח שמקשטות את השמים וזה כזה עוצמתי כשהן מסתובבות. פשוט מעוצב ויפה.

    עם הזמן הביקורים בארץ והחזרה להולנד מלווים ברגשות מעורבים. אני יודעת שטוב לנו פה אבל מפחדת להתאהב גם, שלא חלילה אבגוד במדינה שלי, בחברים שלי, במשפחה. השחרור הזה מסתבר קשה ממש. תמיד אחרי החופשה בישראל, הכל-כך עמוסה שזה לא חופשה בכלל, בא לי כבר לחזור לשקט הזה ומצד שני לוקח לי שבוע להתאקלם מחדש ולצאת מהדיכאון שאחרי. אני נעשית עצבנית כמה שבועות לפני שאנחנו באים לבקר בארץ כי אני כבר רוצה להיות שם עם החבריה שלי ולחבק אותם או סתם לשבת סביב שולחן שבת איזה חמש שעות ברצף עם כל המשפחה ולשתות יין או לצחוק אחד על השני. אני חיה באופן תמידי עם געגוע נוראי לכל מי שאני אוהבת ונמצא בארץ ומצד שני נהנת ממערכות יחסים חדשות ואולי לא הכי מחייבות שאני רוצה לתחזק פה.

    החבר׳ה הטובים מישראל: אני מימין וליידי שלומי, נימי, רנן ואורלי
    החברים מהולנד: עמית מימין ולידו מרסיי, גיליאם, רול, אלבה ואני

    אז ירד לי האסימון, החיים שלי פה כבר ארבע שנים עמוק בתוך הבועה ואני בול כמו החייט האיראני, תקועה בין שני עולמות. את החדשות ההולנדיות או את הריאליטי אני לא רואה אז אין לי מושג מה קורה פה מבחינת תרבות ובישראל אני ממש אולי רבע מעודכנת. אני לא עוקבת כבר אחרי מה שקורה בכנסת ואפילו מפספסת המון ממה שמתרחש בארץ מבחינה תרבותית ומשפחתית. במובן מסוים אצלי בראש הזמן קפא בארץ בשנת 2015 ואני לא לגמרי ממשיכה, לפחות לא בעולם ההוא. אחרי שעזבתי הפכתי לאמא לשתי בנות, יש לי עסק עצמאי ואני חיה חיים שלמים שהחברים שלי מהארץ לא מכירים בכלל. כמות הדברים שעברנו פה היא מטורפת, ואף אחד מהם לא עד לזה. מרגישה כמו עץ שנפל ביער. מצד שני גם אני כבר שכחתי מה החבר׳ה שלי עוברים, ועם מה הם צריכים להתמודד בכל יום בתוך סיר הלחץ הישראלי. כולם בארץ גם הם התקדמו, רוב חבריי עצמאים, כולם מוכשרים, אחותי הקטנה בחדשות 13, בן דוד שלי נכנס לפליליסטים של גלגל״צ, ואני בכלל לא חלק מכל זה. רואה הכל מרחוק אם בכלל.

    לעומת זאת החברים שלי פה בהולנד לא יודעים מה עבר עלי בישראל 33 שנים קודם ואיך בכלל משלימים פערים כאלה, אני לא יודעת מאיפה להתחיל. הם לא ישבו איתי על הברזלים, לא שירתו איתי בצבא, לא התעוררו באמצע הלילה לקול אזעקה בזמן שטילים עפים להם מעל הראש. אין לי איתם את אותו חיבור וההומור הישראלי הציני לא הכי מתאים.

    אז אני מנסה לקחת את הכי הרבה שאני יכולה משניהם ולא מחוברת כבר – או עדיין לאף אחד ותכלס כנראה שלא אחזיק פה מעמד עוד הרבה כי כמה אפשר עוד לרקוד על שתי חתונות?

     

  • עם מראה הולנדי וגינונים של עבריינית….כך שרדתי את שלוש השנים הראשונות

    אני חייבת לומר שעוד בארץ לפני המעבר, הייתי בטוחה שהבדלי התרבויות בין הולנד לישראל לא כאלה גדולים, ושהכל יהיה מה זה קל. אנחנו בסך הכל נחשבים אנשים אינטיליגנטים, מנומסים, חצי אשכנזים כאלה, אני פחות. בגדול אנחנו לא נחשבים ערסים, צורכים את אותה התרבות הבינלאומית של המוזיקה, האמנות וחובבי הנטפליקס, אבל מה שחווים מכאן לא רואים משם.

    איור: דפנה אוודיש

     רק אחרי שעברנו לפה התחלתי לקלוט את הפער העצום שבין התרבויות, אולי כי אנחנו גרים בדרום, אין פה קהילה ישראלית גדולה או המון אינטרנשיונאלז, פה זה באמת לשחות עם הולנדים אמיתיים ואם אנחנו לא רוצים לטבוע באיזו תעלה, כדאי שנדע לשחות טוב כי ההולנדים לא פראיירים.

    כבר מההתחלה מצאנו את עצמנו נושמים עמוק, מפנימים רגשות ומתאימים את עצמנו אל המערכת. אנחנו לא במדינה שלנו ומעדיפים להתמזג ולהתנהג כאחד העם. בסך הכל זה די קל ונחמד כשנותני השירות פה כאלה חביבים, החל מהפקידה היפה בבנק, שיכולה לעשות ערמות של כסף מדוגמנות בעולם שאני באתי ממנו, אבל מחליטה להעביר את שארית חייה במשרד סחי ושומם וכלה בקופאיות הבלונדיניות באלברט-היין, שמחייכות אליי בחמידות על, כשמגיע התור שלי, ומתעניינות האם מצאתי כל מה שרציתי? זה נראה שממש אכפת להן, ושהתנאים שלהן ״קצת״ יותר טובים מאלו של קופאית החודש הממוצעת בשופרסל. גם שירות הלקוחות הטלפוני ההולנדי לא איכזב. במשרד הבריאות למשל או במס ההכנסה שפשוט נעים לשוחח איתם, ולחפור אותם בשאלות, עם סבלנות רבה מצידם, כדי שיסבירו לי על איך מתנהלים פה הענינים.

    בשלב מסוים ההולנד הזאת מתחילה להשפיע עליי ועל איך שאני מתנהלת בעולם, אני מוצאת את עצמי הופכת לדובון אכפת לי, מרחפת על ענן של אושר, מאיך שהמערכת עובדת פה ואפילו יוצאים ממני הצדדים היפים שלי. פתאום בא לי למחזר בקבוקים, להפריד נייר מפלסטיק, פלסטיק מקרטון, להתנדב בשוק ארט אנד קראפטס, לתרום כסף למסכנים מהמזרח התיכון, להצטרף לארגונים שוחרי שלום ולהחזיר לעולם הזה קצת טוב. עם הזמן התחלתי אפילו לחייך לאנשים ברחוב ולברך אותם ב״חודה מורחן״, מצאתי את עצמי מנופפת לשלום לעובדי משאיות הזבל מהחלון, אפיתי עוגיות טבעוניות לכל ילדי הגן כי יש שם ילד אחד להורים היפים שלא אוכל, אף פעם. ולסיום צבעתי את השיער שלי לבלונד והתאמתי את עצמי לסביבה כמו זיקית מנומרת שיושבת על צ׳יטה.

    הבעיה העיקרית במצבים כאלה מתחילה כשפתאום יש תקל או איזה באג בתוכנה, ויוצאת ממני הישראלית הטיפוסית בדמות מירי פסקל כזאת. למשל על הפקיד המסכן בשרות הלקוחות של הביטוח הרפואי, שחייב אותי בתשלום רטרואקטיבי, למרות שהייתי מבוטחת אז גם בביטוח הישראלי, כי זה ככה כתוב לו בספר החוקים ויצא ששילמתי פעמיים. אז אני מנסה להסביר לו בנימוס שזה לא יקרה, אבל הפקיד החמוד לא מוכן להבין ואז אני נדלקת. כמו פצועת טראומה ממלחמה קודמת, עולה לי הדם למוח והמראות הקשים של התורים הבלתי נגמרים אל מול פקידים מעצבנים במשרד הפנים בישראל חוזרים אלי, אחחח. הקול שלי משתנה ובא לי להגיד לו ״נשמה, למה אני צריכה להידפק? תביא לי את המנהל שלך! אני לא מתכוונת לשלם על זה!!!״, ובמקום זה יוצאת לי הגרסה האנגלית והלא מפותחת שלי: ״Why do I fucking need to pay for it”, ואני מוסיפה ״Sorry but it feels like I’m been fucked from both ways!”. בדיעבד זה לא נשמע טוב, בכלל, אבל באותו הרגע זה מה שיצא לי מהפה. לפחות הוספתי ״Sorry”. כמובן שהשיחה נגמרה בזה שהוא לקח את זה בהומור, אבל אני גם שילמתי על הכל וגם נשארתי עצבנית רצח הרבה אחרי שניתקנו.

    אז כן, הבדלי התרבות העצומים התחילו להופיע כמו פטריות אחרי הגשם. הבקרים שלנו פה למשל, יכולים לפעמים להראות דיזסטר. בזמן שהשכנים ההולנדים שלנו מדלגים לבית הספר ולעבודה: כל המשפחה יחד בשמחה כמו אי בריידי באנץ׳, כולם כאלה בלונדינים מתוקתקים, עם מעילי חורף יפים, מסודרים מכף רגל ועד ראש, אבל במוד של הרגע קמנו, זרקנו על עצמנו משהו ויצאנו, כשהקטנה שלהם על קורקינט, הגדול על אופניים וההורים מלווים אותם בחיוך, אצלנו מתחוללת מהפכה בבית. הבוקר מתחיל בשש בווליום של מסדר צבאי. עמית מתארגן לעבודה, בזמן שאני מלבישה את הבנות במהירות תוך כדי ארוחת הבוקר שמלווה במילות זירוז של רועה צאן, שמדרבן את הכבשים שלו ״יאללה יאללה״. השיער של מל עוד לא מסודר בקוקו כשהיא מנסה להכניס את עצמה לתוך מעיל החורף המגושם. המגפיים שלה מלאות בבוץ עוד מאתמול, והיא נראית כמו איזה ילד ג׳ינג׳ר ברד. ליל הקטנה מחכה כבר בתוך המקסי קוזי ליד הדלת, עטופה במעיל, צעיף וכובע גרב כשרק הראש שלה מבצבץ החוצה ומרוב שכבות היא לא יכולה אפילו למצמץ. תקועה כמו מומיה ומחכה שמישהו ייקח אותה משם. עמית יורד במהירות במדרגות, שמרעידות את כל שורת הבתים ברחוב. כבר נהייה ממש מאוחר ואז אנחנו מתחילים להתעצבן. בדיוק בשלב הזה הדלת של הבית נפתחת כמו ארון מלא בגדים ואנחנו ״נזרקים״ מהבית התוסס אל הרחוב הישנוני והשקט בצעקות בדרכנו לאוטו. עמית מניע את האוטו שעובד על דיזל ומרעיש כמו מנוע של מונית. כולם קשורים היטב באוטו אחרי ויכוחים והתשות, עמית נותן גז שלא היה מבייש אף משפחת פשע ישראלית ומתנדף מהחניה שלנו כמו שד טאזמני. הרחוב ההולנדי שוב חוזר להיות שקט ורגוע.

      

    כנראה שכמה שלא אנסה לברוח מזה, תמיד יישארו בי הגנים שהעביר לי הבית הגאורגי-ישראלי בו גדלתי. משפחתי המקסימה מאחרת כרונית, וכל יציאה מהבית היתה מלווה בעצבים כי אבא שלי חיכה באוטו חצי שעה עד שארבעת הבנות בבית שלו הזיזו ת׳ישבן שלהן והיו סוף סוף מוכנות ליציאה.

    השורה התחתונה, אני ממש מקווה ללמוד מההולנדים דבר או שניים על איפוק ורוגע. ואולי גם קצת להפנים שאף פעם לא אהיה כמוהם.  גאד דמט!!!